Tribu africana baila de alegría al recibir Biblias traducidas en su idioma

Tribu africana baila de alegría al recibir Biblias traducidas en su idioma

Tribu africana baila de alegría al recibir Biblias traducidas en su idioma

Tribuo todavía no tenía la Biblia traducida en su idioma nativo y hoy celebra este regalo.

La gente de la tribu Tembo en África, está literalmente bailando de alegría después de recibir finalmente la Biblia traducida a su idioma nativo, gracias a un esfuerzo de 21 años de la organización ‘Wycliffe Bible Translators .

Misioneros de la organización informaron que la traducción era una tarea peligrosa, ya que esta tribu africana se encuentra profundamente en la República Democrática del Congo , donde los cristianos se enfrentan a una gran violencia y persecución implacable a causa de su fe.

“Han experimentado guerra e inseguridad en su área durante más de 20 años”, dijo Jon Hampshire, coordinador de comunicaciones de Wycliffe a CBN News. “Ellos [traductores] tuvieron que trabajar en medio de ese clima de amenazas a su propio bienestar y de sus familias todo el tiempo en que estaban haciendo esa traducción”.

Hampshire y su esposa, Cindi, pasaron las dos últimas décadas trabajando para llevar el Evangelio a los congoleños en su propia lengua. Él dice que el pueblo Tembo enfrentó desplazamientos, combates mortales, disturbios étnicos y políticos e incluso una erupción volcánica que destruyó muchas casas.

“Yo recibía e-mails de ellos, diciendo: ‘Hoy, estábamos haciendo trabajos de traducción y las balas volaban y nos escondíamos debajo de las mesas’, contó Jon. “Sin embargo, nuestros hermanos perseveraron y continuaron trabajando en estos grandes desafíos”.

Nada de eso se compara a la alegría de finalmente tener la Biblia en su propia lengua. Ellos recibieron las nuevas Biblias con alabanza, canto y danza.

“Ellos tienen la Biblia en Swahili, que es la lengua comercial de la región y ellos tienen la Biblia en francés, que es la lengua nacional, pero esas lenguas no hablan al corazón como la lengua materna”, dijo Hampshire. “Nosotros oímos testimonio tras testimonio de personas que dijeron: ‘Oí este verso en francés y yo oí ese verso en Swahili, pero nunca realmente supe lo que eso significaba hasta oírlo en mi lengua nativa.

Efecto sorprendente

El vicegobernador regional quedó tan conmovido con la realización que prometió colocar la nueva Biblia en todas las escuelas de su provincia. Ahora, los traductores están trabajando en cuatro nuevas traducciones para otros idiomas congoleños.

Hampshire dice que los cristianos de otras partes del mundo, que tienen el “lujo” de leer la Biblia en su lengua nativa, tienen mucho que aprender de estos traductores. “Ellos la consideran un libro muy precioso, tenemos la Biblia en inglés, en mi lengua materna, tenemos la Biblia en muchas versiones diferentes, esas personas tienen una versión, un Nuevo Testamento”, dijo.

Hay cientos de idiomas sólo en la República Democrática del Congo y Wycliffe continuará traduciendo la Biblia en un idioma a la vez. Co información de Guiame

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Share via
Send this to a friend

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close